Visiem lielajiem burtiem rakstītajiem terminiem šajā līgumā ir zemāk noteiktās nozīmes, ja vien konteksts nepārprotami neprasa citādi:
a. "DOORIFY TECH S.R.L." vai "Trouble Flight" attiecas uz uzņēmumu ar reģistrētu biroju Bulevardul Pipera Nr. 198/4, Bloc L1B3, Scara 2, Ap. 15, Judet Ilfov, Voluntari 077191, Rumānija, kas nodrošina kompensāciju pakalpojumus aviosatiksmes pasažieriem.
b. "Sadarbības Programma" vai "Programma" ir partnerības iespēja uzņēmumiem sadarboties ar Trouble Flight un nopelnīt komisijas maksu par katru derīgo prasību, ko iesniedz pasažieri, kas tika ieteikti no Sadarbības Partnera.
c. "Prasība" ir pasažiera iesniegtais pieprasījums, kuram Trouble Flight sniedz palīdzību.
d. "Sadarbības Partneris" ir uzņēmuma vienība, kas piedalās Sadarbības Programmā un saņem komisijas maksu par katru derīgo prasību, ko iesniedz pasažieri, kas tika ieteikti no Partnera.
e. "Komisija" ir summa, ko Trouble Flight maksā Sadarbības Partnerim par katru derīgo prasību, atbilstoši Komisijas shēmai, kas detalizēta Sadarbības Programmā.
f. "Unikālā Saite" ir pielāgota saite, kas tiek ģenerēta katram Partnerim, lai izsekotu prasības, kas iesniegtas caur šo saiti.
g. "Intelektuālais īpašums" attiecas uz jebkādām intelektuālā īpašuma tiesībām, tostarp, bet ne tikai, preču zīmēm, logotipiem, autortiesībām un patentiem, kas saistīti ar Sadarbības Programmu.
h. "Puse" vai "Puses" attiecas uz Trouble Flight vai DOORIFY TECH S.R.L. un Sadarbības Partneri.
i. "Vadības panelis" ir tiešsaistes kontroles panelis, ko Trouble Flight nodrošina Sadarbības Partneriem, lai reāllaikā sekotu līdzi konta un unikālo saišu sniegumam.
j. "Kompensācija" nozīmē summu, ko aviosabiedrība maksā pasažierim kā kompensāciju par jebkādām neērtībām, kas radušās atcelta, aizkavēta vai pārmērīgi rezervēta lidojuma dēļ.
k. "Maksājuma limits" nozīmē minimālo summu 50 eiro, kas jāsasniedz, lai Trouble Flight apstrādātu komisijas maksājumu Partnerim.
l. "Maksājumu cikls" ir process, kurā Partneris var pieprasīt komisijas maksājumu, tiklīdz viņi sasniedz Maksājuma limitu, un Trouble Flight nenosaka konkrētu laika ierobežojumu.
a. Lai piedalītos partnerprogrammā, uzņēmumiem ir jāreģistrējas pakalpojumam Trouble Flight tīmekļa vietnē un jāpiekrīt šī līguma noteikumiem un nosacījumiem.
b. Kad tas ir apstiprināts, Partneris saņems unikālu saiti, ko Partneris var izmantot, lai novirzītu klientus iesniegt prasības caur Trouble Flight.
c. Partneris var reklamēt savu pielāgoto saiti savos tiešsaistes kanālos, tostarp, bet ne tikai, emuāros, tīmekļa vietnēs, e-pastos, sociālajos medijos un forumos, ja vien tas nepārkāpj šo kanālu politikas un noteikumus.
d. Partneris piekrīt neizmantot maksas trafiku, piemēram, iegādāties trafiku no meklētājprogrammām vai jebkuras citas platformas, lai tieši novirzītu apmeklētājus uz Trouble Flight tīmekļa vietni, izmantojot savu unikālo saiti. Tas ietver, bet neaprobežojas ar reklāmām par klikšķiem, sponsorētām ziņām vai jebkuru citu maksas reklāmas veidu.
e. Trouble Flight patur tiesības atteikt vai anulēt Partnera dalību partnerprogrammā jebkurā laikā, ja šis Partneris pārkāpj šī līguma vai jebkura cita līguma ar Trouble Flight noteikumus un nosacījumus.
f. Partneris piekrīt izmantot unikālo saiti tikai likumīgiem mērķiem un nemaldināt savus klientus par prasību iesniegšanu caur Trouble Flight.
g. Filiālis piekrīt neizmantot spamu vai citas agresīvas vai uzbāzīgas mārketinga metodes, lai reklamētu savu unikālo saiti.
h. Filiālis piekrīt neaizskart Trouble Flight vai jebkuras citas puses intelektuālo īpašumu, ieskaitot, bet ne tikai, prečzīmes, logotipus, autortiesības un patentus, kas saistīti ar sadarbības programmu.
a. Filiālis saņems komisiju par katru derīgu prasību, kuru iesniedz pasažieri, kas novirzīti, izmantojot Trouble Flight sniegto unikālo saiti, saskaņā ar šādu komisijas shēmu:
250 eiro prasība: 7,50 eiro komisija.
400 eiro prasība: 12 eiro komisija.
600 eiro prasība: 18 eiro komisija.
Komisija tiks aprēķināta uz vienu pasažieri.
b. Komisija tiks izmaksāta filiālim tikai par derīgām prasībām, ko Trouble Flight ir pieņēmis.
c. Trouble Flight patur tiesības noraidīt filiāļa novirzītu klienta iesniegto prasību, ja šī prasība tiek uzskatīta par krāpniecisku vai nepamatotu.
d. Filiālis piekrīt nenovirzīt klientus krāpnieciskā vai nepamatotā veidā.
e. Trouble Flight patur tiesības jebkurā laikā mainīt atlīdzības likmes sadarbības programmā, par to paziņojot filiālim.
f. Filiālis ir atbildīgs par Trouble Flight nodrošināšanu ar informāciju, kas nepieciešama komisijas maksājumu veikšanai, ieskaitot, bet ne tikai, filiāļa uzņēmuma nosaukumu, adresi, nodokļu maksātāja numuru un bankas konta numuru.
g. Trouble Flight veiks komisijas maksājumus filiālim tikai pēc tam, kad būs saņēmis kompensāciju no aviokompānijas.
h. Trouble Flight veiks maksājumus filiālim, tiklīdz tie sasniegs maksājuma limitu - 50 eiro, bez īpašiem laika ierobežojumiem.
i. Partneris pats pārbauda savas komisijas atlikumu un augšupielādē rēķinu, kad sasniedz Maksājuma limitu.
j. Trouble Flight nav atbildīgs par aizkavēšanos vai problēmām ar maksājumu saņemšanu, ja partneris norādījis kļūdainu vai nepilnīgu bankas informāciju.
k. Trouble Flight nav atbildīgs par maksājuma kavējumiem, ko izraisījušas bankas darbības.
a. Partneris apņemas veicināt Partneru programmu ētiski un likumīgi, ievērojot visus piemērojamos likumus un noteikumus.
b. Partneris pats rūpējas par Partneru programmas popularizēšanu un apņemas neizmantot maldinošas vai krāpnieciskas metodes tās reklamēšanai.
d. Partneris apņemas nelietot Trouble Flight vārdu vai logo bez iepriekšējas rakstiskas atļaujas no Trouble Flight.
e. Partnerim jānodrošina, lai unikālā saite, ko Trouble Flight nodrošina Programmas reklamēšanai, tiktu izmantota pareizi un netiktu mainīta vai izkropļota.
f. Partneris apņemas sniegt precīzu un patiesu informāciju par savu uzņēmumu un bankas datiem.
g. Partneris ir atbildīgs par piekļuvi savai kontam un saistītajai parolei, apņemoties šo informāciju turēt konfidenciāli un pasargāt no neatļautas piekļuves.
h. Partneris apņemas atlīdzināt un pasargāt Trouble Flight, tā pārstāvjus, aģentus un darbiniekus no jebkādām prasībām, izmaksām vai zaudējumiem, kas radušies, pārkāpjot šos nosacījumus, neētiski vai nelikumīgi reklamējot Programmu, nepareizi izmantojot Trouble Flight nodrošinātās saites vai veicot citas nepiemērotas vai nelikumīgas darbības.
a. Trouble Flight dos tev piekļuvi Partnerības programmas vadības panelim, kur vari sekot līdzi aktivitātei.
b. Trouble Flight maksās tev komisijas, balstoties uz derīgām prasībām, kas atvērtas caur unikālo saiti, kuru esi sniedzis saviem klientiem.
c. Trouble Flight parādīs tavu nopelnīto komisiju summu Partnerības programmas vadības panelī 30 darba dienu laikā pēc tam, kad saņems kompensāciju no aviokompānijas.
d. Lai pieprasītu komisijas izmaksu, tev jāaugšupielādē rēķins Partnerības programmas vadības panelī. Tu sniegsi Trouble Flight savus pilnīgus un pareizus bankas konta datus, lai saņemtu maksājumu. Trouble Flight nav atbildīgs par jebkādām kļūdām maksājumā, ja esi norādījis neprecīzu vai nepilnīgu bankas informāciju.
e. Trouble Flight pārskaitīs komisijas maksājumus bankas pārskaitījuma veidā 30 darba dienu laikā pēc tava pieprasījuma. Tu esi atbildīgs par jebkādiem nodokļiem vai maksām, kas var rasties saistībā ar maksājumiem no Trouble Flight.
f. Trouble Flight izmaksās komisiju tikai tad, ja tava nopelnītā summa sasniedz vai pārsniedz 50 eiro izmaksu slieksni. Ja komisijas summa nav sasniegusi šo slieksni, Trouble Flight paturēs komisiju, līdz summa to sasniedz.
g. Tu vari pieprasīt komisijas izmaksu, tiklīdz esi sasniedzis izmaksu slieksni, bez jebkādiem ierobežojumiem no Trouble Flight puses.
a. Šis līgums stājas spēkā no brīža, kad tu reģistrējies Partnerības programmā.
b. Šo līgumu jebkurā brīdī var izbeigt jebkura puse, ar vai bez iemesla.
c. Partneris var jebkurā laikā izbeigt dalību sadarbības programmā, izmantojot programmas paneli.
d. Trouble Flight patur tiesības jebkurā laikā apturēt vai izbeigt šo līgumu vai Partnera dalību sadarbības programmā, ar vai bez iemesla.
e. Līguma izbeigšana nozīmē, ka Partneris zaudē tiesības piedalīties sadarbības programmā un saņemt komisijas maksu par prasībām, kas iesniegtas caur tā unikālo saiti.
f. Visas šī līguma sadaļas, kas saistītas ar atbildības ierobežojumiem, atlīdzināšanu, konfidencialitāti un citām līdzīgām ierobežojošām sadaļām, kā arī sadaļas par komisijas maksājumiem, paliek spēkā arī pēc līguma izbeigšanas.
g. Partneris atzīst, ka jebkura šī līguma sadaļas pārkāpšana var novest pie tiesību zaudēšanas piedalīties sadarbības programmā un jebkuras komisijas maksas zaudēšanas.
a. Šo līgumu regulē Rumānijas likumi. Visi strīdi, kas izriet no vai ir saistīti ar šo līgumu, tostarp strīdi par tā interpretāciju, neesošumu, izpildi vai izbeigšanu, kā arī strīdi par bezdarbību saskaņā ar šo līgumu vai pielāgošanos jauniem apstākļiem, tiek izskatīti kompetentā Rumānijas tiesā, atbilstoši Rumānijas likumiem.
b. Šis līgums ir sagatavots angļu valodā. Jebkuru nesaskaņu vai neatbilstību gadījumā starp tulkotajām versijām, šī līguma angļu versija ir noteicošā un tiek izmantota interpretācijai.